إشترك في النسخة الرقمية لجريدة الصباح و LE TEMPS

الشاعر والمترجم التونسي رضا مامي يتسلم جائزته في اسبانيا: ترجماته ادخلت الشابي الى جامعات اسبانيا وأمريكا اللاتينية

 

*تذليل العوائق الأدبية واللغوية لتسهيل الاطلاع على الثقافات الأخرى

تونس – الصباح

مازالت اخبار تألق ادباء تونس من شعراء و روائيين وقصاصين مترجمين وباحثين تأتينا فتثلج صدورنا في زمن القحط هذا وتشرفنا وتشرف الساحة الثقافية ومن بين هذه الاخبار التي اسعدت الصادقين في حب تونس حصول الدكتور رضا مامي على جائزة Escriduendeعن جملة مؤلفاته باللغة الإسبانية وتسليمه الجائزة في المعرض الدولي للكتاب بمدريد امام حضور عالمي ..

ورضا مامي متحصل على شهادة الأستاذية فى اللغة والآداب الاسبانية من كلية الاداب بمنوبة ولديه شهادة  الدكتوراه من جامعة كومبلوتنس بمدريد. وهو شاعر ومترجم للشعر يدرّس اللغة والآداب الاسبانية بجامعة منوبة تونس . صدرت له مجموعة من المؤلفات من بينها:  "المخطوطة البربرية 9653 من المكتبة الوطنية في مدريد"، أقمار الربيع "(قصائد باللغة الإسبانية وترجمها إلى العربية ،2011، نشرت في روما ، 2017) ، أقمارالخريف (قصائد باللغة الإسبانية وترجمها إلى العربية، 2013) "أقماري" (قصائد باللغة الإسبانية وترجمها إلى العربية، 2015). وهو من ترجم  شعر أبي القاسم الشابي إلى اللغة الإسبانية سنة2016 وقد نشرت في اسبانيا وفي كولومبيا وهو دائم الانشغال بالبحث وبدراسة الادب الاسباني والأدب المقارن وتاريخ اللغة الاسبانية .

ومن اهم ما ترجمه رضا مامي من اللغة العربية الى الاسباني اضافة الى مختارات من قصائد ابي القاسم الشابي، قصائد تغطي قرابة القرن من تاريخ تونس المعاصر، امتدّ ت من عام 1920 إلى ايامنا هذه من بينها قصائد للمنصف المزغني، آدم فتحي، الصغير أولاد أحمد، كمال بوعجيلة، عادل المعيزي، نصر سامي، منصف الوهايبي، عبد العزيز قاسم، منور صمادح، صلاح الحمادي، أيمن حسن، هدى الدغاري، صالح سوسي، رضا مامي، محمد الغزي...هذا الى جانب نشره للكثير من المقالات في العديد من المجلات المتخصصة. باللغة الاسبانية او العربية.

شرف وفخر للشعراء وللمترجمين التونسيين

كتب رضا مامي :" لقد تسلمت هذا الصباح ( الاحد 12 جوان 2022) بالمعرض الدولي للكتاب بمدريد جائزةEscriduendeمن أيدي سفيرة تونس بإسبانيا السيدة فاطمة عمراني الشرقي فشكرا جزيلا لها على الحضور والدعم المتواصل وشكرا لإدارة المعرض ولدار النشر سيال بيغماليون.". وأضاف مامي : "... شرف لنا وفخر للكاتب التونسي شكرا لدار النشر ولكافة القراء." ومن حقه ان يسعد ويفخر بالجائزة ذلك ان الجائزة مهمة ولاندار النشر سيال بيغماليون من أشهر دور النشر الإسبانية وتخصص هذه الجائزة وتسند للأعمال الأدبية القيمة والأكثر مبيعا وانتشارا في إسبانيا وفي العالم الناطق بالإسبانية.

وهذه الجائزة ليست الاولى التي يتحصل عليها المترجم رضا مامي ولا هي الاهم على الاطلاق حيث سبق له ان نال ايضا جائزة غوستافوأدولفو باكر الدولية للأدب (2013) وتسند اعترافا بقيمة العمل الثّقافيّ والإبداعي للكتّاب المتميّزين بأهميّة آثارهم الأدبيّة وإشعاعها، إضافة إلى إسهامهم في نشر اللّغة والأدب المكتوب بالإسبانيّة ونالها رضا مامي:"من أجل سجلّه الأكاديميّ، وخبرته وتفانيه كأستاذ تعليم عال للّغة والأدب الإسبانيّ في جامعة منّوبة بتونس، وإشرافه على العديد من رسائل البحث والماجستير ورسائل الدكتوراه، وكذلك لنشره العديد من الأعمال في أدب العصر الذّهبيّ الإسبانيّ والأدب المقارن وأدب الموريسكيّين ولغتهم وتاريخ اللّغة الإسبانيّة. "( من تقرير لجنة التحكيم ).

كما نال مامي جائزةEscriduende للشعر في معرض مدريد للكتاب لعام 2015 وتم نشر مجموعة من أعماله الشعرية في مكتبة سيرفانتيس الافتراضية. كما نال سنة 2019جائزة ابن عربي الدولية للأدب العربي سنة 2019 عن  "مختارات من الشعر التونسي المعاصر" إضافة إلى مساهمته القيمة في اختيار ودراسة وترجمة عدد أخر من الأعمال الشعرية والأدبية.                                                    وجائزة ابن عربي الدولية للأدب العربي سنوية مفتوحة للمؤلفين الناطقين باللغة العربية وتشمل الترجمة والشعر والفلسفة والتصوف انشأت تقديرا لأعمال الفيلسوف الأندلسي ابن عربي المولود في مورسيا وأحد ابرز أقطاب الفكر الصوفي على مدى قرون طويلة.

تطوير التعاون الثقافي بين تونس واسبانيا هاجس وعمل يومي

كتابات رضا مامي وترجمته للأدب التونسي وخاصة للشعر ادخلت اشعار ابو القاسم الشابي مثلا الى الجامعات الاسبانية وأمريكا اللاتينية وهي تروّج في معارض الكتاب الدولية بإسبانيا والمكسيك والأرجنتين وكولومبيا. فقد ترجم او نقل في كتاب " من عيون شعر الشابي" اكثر من 750 بيتا باللغة العربية من 22 قصيدا تقريبا ما يعادل 1500 بيت باللغة الاسبانية والقصائد المترجمة هي: "خله للموت"، "أيّها الحب"، النجوى"،" تونس الجميلة"، "الحياة"، "شعري"، "الكابة المجهولة"، "أنشودة الرعد"، "يا شعر"، "سر مع الدهر"، "إلى عازف أعمى"،" يا ابن امي"،" شجون"، "صلوات في هيكل الحب"،" احلام شاعر"،" إرادة الحياة"، "نشيد الجبار"،" في ظل وادي الموت"، "النبي المجهول"، "قلب الشاعر"، "إلى طغاة العالم"، "قال قلبي للإله"… وقد وشّح ترجمته لأشعار الشابي بدراسة مهمة ومستفيضة باللغتين العربية والإسبانية في 25 صفحة من إعداد المترجم. يشغل رضا مامي حاليا منصب رئيس الجمعية التونسية لدارسي اللغة الاسبانية وآدابها، وهو مسكون بهاجس ايجاد المزيد من  سبل تطوير التعاون الثقافي بين تونس واسبانيا. ويبذل مجهودا جبارا من أجل التعريف بالأدب التونسي سواء في اسبانيا أو في دول أمريكا اللاتينية، من خلال ترجمة الأعمال الشعرية التونسية الى اللغة الاسبانية، او العمل على المشاركة بالرأي والموقف والتحليل والتشخيص والترجمة في الندوات والملتقيات والموائد المستديرة  لمد جسور التعارف والتواصل بين الشعوب، وتذليل العوائق الأدبية واللغوية التي تحول دون الاطلاع على الثقافات الأخرى..

 

علياء بن نحيلة

 

الشاعر والمترجم التونسي رضا مامي يتسلم جائزته في اسبانيا: ترجماته ادخلت الشابي الى جامعات اسبانيا وأمريكا اللاتينية

 

*تذليل العوائق الأدبية واللغوية لتسهيل الاطلاع على الثقافات الأخرى

تونس – الصباح

مازالت اخبار تألق ادباء تونس من شعراء و روائيين وقصاصين مترجمين وباحثين تأتينا فتثلج صدورنا في زمن القحط هذا وتشرفنا وتشرف الساحة الثقافية ومن بين هذه الاخبار التي اسعدت الصادقين في حب تونس حصول الدكتور رضا مامي على جائزة Escriduendeعن جملة مؤلفاته باللغة الإسبانية وتسليمه الجائزة في المعرض الدولي للكتاب بمدريد امام حضور عالمي ..

ورضا مامي متحصل على شهادة الأستاذية فى اللغة والآداب الاسبانية من كلية الاداب بمنوبة ولديه شهادة  الدكتوراه من جامعة كومبلوتنس بمدريد. وهو شاعر ومترجم للشعر يدرّس اللغة والآداب الاسبانية بجامعة منوبة تونس . صدرت له مجموعة من المؤلفات من بينها:  "المخطوطة البربرية 9653 من المكتبة الوطنية في مدريد"، أقمار الربيع "(قصائد باللغة الإسبانية وترجمها إلى العربية ،2011، نشرت في روما ، 2017) ، أقمارالخريف (قصائد باللغة الإسبانية وترجمها إلى العربية، 2013) "أقماري" (قصائد باللغة الإسبانية وترجمها إلى العربية، 2015). وهو من ترجم  شعر أبي القاسم الشابي إلى اللغة الإسبانية سنة2016 وقد نشرت في اسبانيا وفي كولومبيا وهو دائم الانشغال بالبحث وبدراسة الادب الاسباني والأدب المقارن وتاريخ اللغة الاسبانية .

ومن اهم ما ترجمه رضا مامي من اللغة العربية الى الاسباني اضافة الى مختارات من قصائد ابي القاسم الشابي، قصائد تغطي قرابة القرن من تاريخ تونس المعاصر، امتدّ ت من عام 1920 إلى ايامنا هذه من بينها قصائد للمنصف المزغني، آدم فتحي، الصغير أولاد أحمد، كمال بوعجيلة، عادل المعيزي، نصر سامي، منصف الوهايبي، عبد العزيز قاسم، منور صمادح، صلاح الحمادي، أيمن حسن، هدى الدغاري، صالح سوسي، رضا مامي، محمد الغزي...هذا الى جانب نشره للكثير من المقالات في العديد من المجلات المتخصصة. باللغة الاسبانية او العربية.

شرف وفخر للشعراء وللمترجمين التونسيين

كتب رضا مامي :" لقد تسلمت هذا الصباح ( الاحد 12 جوان 2022) بالمعرض الدولي للكتاب بمدريد جائزةEscriduendeمن أيدي سفيرة تونس بإسبانيا السيدة فاطمة عمراني الشرقي فشكرا جزيلا لها على الحضور والدعم المتواصل وشكرا لإدارة المعرض ولدار النشر سيال بيغماليون.". وأضاف مامي : "... شرف لنا وفخر للكاتب التونسي شكرا لدار النشر ولكافة القراء." ومن حقه ان يسعد ويفخر بالجائزة ذلك ان الجائزة مهمة ولاندار النشر سيال بيغماليون من أشهر دور النشر الإسبانية وتخصص هذه الجائزة وتسند للأعمال الأدبية القيمة والأكثر مبيعا وانتشارا في إسبانيا وفي العالم الناطق بالإسبانية.

وهذه الجائزة ليست الاولى التي يتحصل عليها المترجم رضا مامي ولا هي الاهم على الاطلاق حيث سبق له ان نال ايضا جائزة غوستافوأدولفو باكر الدولية للأدب (2013) وتسند اعترافا بقيمة العمل الثّقافيّ والإبداعي للكتّاب المتميّزين بأهميّة آثارهم الأدبيّة وإشعاعها، إضافة إلى إسهامهم في نشر اللّغة والأدب المكتوب بالإسبانيّة ونالها رضا مامي:"من أجل سجلّه الأكاديميّ، وخبرته وتفانيه كأستاذ تعليم عال للّغة والأدب الإسبانيّ في جامعة منّوبة بتونس، وإشرافه على العديد من رسائل البحث والماجستير ورسائل الدكتوراه، وكذلك لنشره العديد من الأعمال في أدب العصر الذّهبيّ الإسبانيّ والأدب المقارن وأدب الموريسكيّين ولغتهم وتاريخ اللّغة الإسبانيّة. "( من تقرير لجنة التحكيم ).

كما نال مامي جائزةEscriduende للشعر في معرض مدريد للكتاب لعام 2015 وتم نشر مجموعة من أعماله الشعرية في مكتبة سيرفانتيس الافتراضية. كما نال سنة 2019جائزة ابن عربي الدولية للأدب العربي سنة 2019 عن  "مختارات من الشعر التونسي المعاصر" إضافة إلى مساهمته القيمة في اختيار ودراسة وترجمة عدد أخر من الأعمال الشعرية والأدبية.                                                    وجائزة ابن عربي الدولية للأدب العربي سنوية مفتوحة للمؤلفين الناطقين باللغة العربية وتشمل الترجمة والشعر والفلسفة والتصوف انشأت تقديرا لأعمال الفيلسوف الأندلسي ابن عربي المولود في مورسيا وأحد ابرز أقطاب الفكر الصوفي على مدى قرون طويلة.

تطوير التعاون الثقافي بين تونس واسبانيا هاجس وعمل يومي

كتابات رضا مامي وترجمته للأدب التونسي وخاصة للشعر ادخلت اشعار ابو القاسم الشابي مثلا الى الجامعات الاسبانية وأمريكا اللاتينية وهي تروّج في معارض الكتاب الدولية بإسبانيا والمكسيك والأرجنتين وكولومبيا. فقد ترجم او نقل في كتاب " من عيون شعر الشابي" اكثر من 750 بيتا باللغة العربية من 22 قصيدا تقريبا ما يعادل 1500 بيت باللغة الاسبانية والقصائد المترجمة هي: "خله للموت"، "أيّها الحب"، النجوى"،" تونس الجميلة"، "الحياة"، "شعري"، "الكابة المجهولة"، "أنشودة الرعد"، "يا شعر"، "سر مع الدهر"، "إلى عازف أعمى"،" يا ابن امي"،" شجون"، "صلوات في هيكل الحب"،" احلام شاعر"،" إرادة الحياة"، "نشيد الجبار"،" في ظل وادي الموت"، "النبي المجهول"، "قلب الشاعر"، "إلى طغاة العالم"، "قال قلبي للإله"… وقد وشّح ترجمته لأشعار الشابي بدراسة مهمة ومستفيضة باللغتين العربية والإسبانية في 25 صفحة من إعداد المترجم. يشغل رضا مامي حاليا منصب رئيس الجمعية التونسية لدارسي اللغة الاسبانية وآدابها، وهو مسكون بهاجس ايجاد المزيد من  سبل تطوير التعاون الثقافي بين تونس واسبانيا. ويبذل مجهودا جبارا من أجل التعريف بالأدب التونسي سواء في اسبانيا أو في دول أمريكا اللاتينية، من خلال ترجمة الأعمال الشعرية التونسية الى اللغة الاسبانية، او العمل على المشاركة بالرأي والموقف والتحليل والتشخيص والترجمة في الندوات والملتقيات والموائد المستديرة  لمد جسور التعارف والتواصل بين الشعوب، وتذليل العوائق الأدبية واللغوية التي تحول دون الاطلاع على الثقافات الأخرى..

 

علياء بن نحيلة

 

  Conception & Réalisation  Alpha Studios Copyright © 2023  assabahnews